7/31/2005

#3

Listening to: Emery- So Cold I Could See My Breath

So it seems to be all the rage to list University courses on blogs. Or at least it is for Meaghan and Shannon. So, this is for you:

English 212H- Early Romantics
English 220- Studies in Shakespeare
English 316H- The Fiction of India
English 340- Modern Poetry
English 431- Studies in Old English & Literature
History 250- Twentieth Century History

Enjoy.

7/29/2005

Waking up at 4 pm

Listening to: Emery- Left With Alibis and Lying Eyes I love Jim at Emmaus Family Books. He doesn't seem to care or pay any attention to official release dates. Therefore I now have a copy of the new Emery record The Question a week before its street date... So far its good stuff. Different than older Emery... less screaming, more musical varation. Cool. The packaging is annoying though. The booklet is designed like an envelope, and there is a sticker on the booklet holding it shut. It needs to be left on otherwise the booklet will have a sticky residue, making it impossible to put it back in the case. Gah. Oh well, it is unique at least.

So I've been working 11-7 shifts. Getting up at 4 pm, going to bed at 8:30 am. It's weird, it leaves me out of it a bit, For example, Jerry has had an bit of a situation that he needs to deal with, and I wish I could be a better support in person. Even though I can't see Jerry however, the Lord will hear my prayers.

The Bridge opens up again on Saturday... That will be good for me. I've missed the ministry there, although I must say the break was needed, especially with my summer school busy-ness

Sarah will be home on Saturday(!) Yay! I get to see her on Sunday. I'm so freaking happy. I'm going to bring her ans Steve (Hayes) to my house after church and make homemade Chicken Caesar pitas. I like cooking and preparing food. I guess that makes me a wimp. I can live with that.

On Sunday I'm going to visit Norwood Pentecostal Church for their Sunday Evening service. I went to that church a lot the summer I was saved, and I love a lot of the people there. After all, I need to "make my peace" with the charismatics...

I may come down hard on certain charismatic theology... but the other day I read the Pentecostal Assemblies of Canada Statement of Faith. The only thing that I disagree on is their theology of the Baptism of the Holy Spirit, and of tongues as "initial evidence." Frankly I see no biblical basis for these doctrines, unless one wants to twist the Book of Acts way out of context (theologically, biblically, and historically). However, I must note two things: First, whether or onot one believes this "charismatic disrinctive," true baptism of the Spirit will occur to anyone who believes in Christ, whether they understand it or not, and second, these people are my brothers and sisters in Christ and I need to seek biblical unity with them (duh...). So yeah, it's more than just a visit. It's an apology.

I like this Emery album.

7/21/2005

The Light of this World

The Children will starve themselves.
Love is more important than food.

Like a picture etched in flesh
The pain will go away,
But the mark it leaves is
Permanent,
Forever locking a moment in time.

He clings to his steel cage mother,
With a blanket on her hide.
The light of this world dulls his eyes

"It would be wonderful to live in oblivion."
The children are starving themselves,
But they don't cry.

7/20/2005

Biblical Translation Theory and Exegesis

The following is my essay I just completed for my Linguistics class. I thought it might be of interest to some of you so here you go:

The field of textual translation is a contentious one, and it has kept many linguists employed for many years. The simple yet aggravating problem is that it is impossible to make a perfect translation from one language to another. Each language is unique, having its own grammatical and syntactical style, and despite many similarities, no two languages are structured exactly the same. To compound the problem, each culture has its own set of euphemisms, slang and metaphors that may not be transferable to another culture while maintaining their meaning. Therefore, a finished translation of a text will be influenced by three primary factors. First, the translator’s depth of understanding of the language of the text, and of the language it is being translated into, second, the translator’s interpretation of the text, and finally, the method by which the translator conveys that interpretation through the translation.

One of the most difficult texts to translate is the Bible. Not only do the previously mentioned issues apply, but also more difficulties are added because many of the translators of the Bible believe it to be the literally inspired and infallible words of God. Many also believe in a plenary (word for word) inspiration of the Bible. This creates the need for careful and serious attention paid during the translation process.

There are two major theories of Biblical translation in the modern era. Traditionally, a literal, word for word, or “direct equivalence” (DE) method has been used. This was the method of the King James translators. However, in the past century, a new theory known as “dynamic” or “functional equivalence” (FE) has gained many supporters. This theory was developed by Professor Eugene Nida. He is considered by many to be the world’s most influential Bible translator. Whereas DE strives to maintain as literal a correspondence to the original Hebrew and Greek as possible, FE strives to maintain the meaning of the text in simple understandable language. Although in recent years FE translations have made the bible easier to understand for those who have little or no understanding of the original languages, some biblical scholars argue that this method undermines the intention of the original words.

In the past decade, the question has been repeatedly raised: “Should we use DE translations, FE translations, or a combination of the two?” Although there are many scholars that argue for one specific theory of Bible translation, the best answer is to combine these theories for maximum understanding of the text.

In order to translate effectively, the translator must be completely fluent in the biblical language that they are working with, as well as in the language that they are translating the text into. For hundreds of years, most translators worldwide have been native English speakers. These translators have had to learn at least two second languages (L2) in order to accomplish their work. Different teaching methods are needed in order to train people in the languages they need to learn. For the ancient Hebrew and Greek, the Grammar / Translation method is used, since these languages are no longer readily spoken in their biblical forms. This method is also ideal for this because translators are not required to speak the Hebrew and Greek but to understand them.

However, the Grammar / Translation method is not completely successful for the translators when it comes to learning the language of the translation. In order to create an articulate, accurate and readable living language translation the translator is required to understand, and speak the language in question. Translator Eugene Nada says, “More of the problems [with translation] involve cultural anthropology than they do problems of theology.” (Nada, interviewed by Neff, 49) Translators must understand not only how to speak the words of the languages they use, but they also must be familiar with the cultural context of both the Biblical narrative and of the people they are ministering to. Without this understanding mistranslation will occur. Therefore, it is not enough for the translator to merely understand the words of a language, but they must also understand the culture and be able to accurately interpret the text based on socio-linguistic principles.

The primary facet of Biblical translation, after language fluency, is interpretation and exegesis of the Hebrew and Greek texts. It is impossible to translate without interpretation (Arnold, 31). When making a translation there are certain things that must be taken into account, including: word order and syntax, and different grammatical forms. (Arnold, 31) The translator must take these things into account if their translation is to make any sense. Also, the translator may need to supply words that are not in the original text but implied by the context (Arnold, 31). It becomes the translator’s duty to “bridge the language gap” in their interpretation (Van Leeuween, 34).

Some Greek and Hebrew words are notoriously difficult to translate. In Hebrew, there are no vowels, and each word must be discerned by its context. Another example is the Greek word logos which has over 70 different meanings. Only by the context can the meaning be discerned. (Nada, 48) Eugene Nada insists that exegesis of the text occur before and after initial translation, in order to avoid as many translation errors as possible Nada, 49). Nada insists that the phrase, rather than the words themselves, carries the most meaning to communication (Nada, 48). He insists that his translation teams look not at individual words but at the context as a whole. Of course, the depth and amount of personal interpretation and exegesis on the part of the translator is entirely dependant on the translation theory they are using.

By their very nature, FE translations require more interpretation by the translator. If the goal is to create a Bible in the most understandable language possible, the translator cannot use the technical words and complex symbolism of the original languages. DE translations do not require this level of interpretation, however interpretation of the text is still needed.

There are pros and cons to both types of translation. DE translations have more word-for-word accuracy, less interpretation, and are better for in depth study. They make it easier to trace word forms and contain important theological terminology. However, they may have awkward wording, and create the need for more reader interpretation, which leaves much room for error. They are also difficult for readers unfamiliar with the bible or its original languages (Arnold, 31). FE translations have less ambiguity, and are much easier to read. They are also the result of in depth exegesis by scholars. However, they have less correspondence to the original text, and are often expansive on it. It is difficult to trace words and not ideal for in depth study because they lack theological terminology (Arnold, 31).

Historically, DE translations, such as the English King James Version and American Standard Version have been the most prevalent. In the past fifty years there has been an explosion of FE translations. This is expected when a new theory is developed, but the near complete monopoly of FE translations is shocking. In the English language, the past twenty years has seen the publishing of over ten new FE translations including popular recent versions such as the New Living Translation and The Message. However, in the past fifty years there have only been three major DE translations made: The New King James Version, The New American Standard Bible, and the English Standard Version, and two of these are updates to previous editions (Van Leeuween, 29; Arnold, 35). The lack of new DE versions is somewhat disturbing. Despite the usefulness of the FE versions, Van Leeuween argues, “its hard to know what the bible means if we don’t know what it says. The problem with FE translations…is that they prevent the reader from inferring biblical meaning because they change what the Bible said” (30, emphasis original). This is a serious criticism given the amount of recent FE translations over the entire world. It is a valid one as well. Van Leeuween gives some specific examples of problems with FE translation: in Colossians 3:9-10, modern English FE versions translate phrases such as “old human nature” and “new human nature” instead of the literal “old man” and “new man.” This can be problematic because Paul’s use of the Greek anthropos is an allusion to Adam, who is referred to as ho anthopos (the man) in the Latin Vulgate version of the Old Testament that the original readers of the letter used (Van Leeuween, 31). Another example, in FE translations of Ephesians 5:2, the literal “walk in love,” is rendered “live a life of love,” obscuring the Biblical metaphors of life being a journey (Van Leeuween, 32). Although these are valid points, they may be seen by some as theological nit picking, and arguably these minor issues do nothing to damage the reading experience of the FE translations’ intended audiences.

Both FE and DE translation methods have some inherent problems, and therefore it is wise to have both. Eugene Nada says that all languages need three types of translation: liturgical (DE), common-language (FE), and specialty versions, like children’s language editions (Nada, 49). DE translations facilitate in depth study and preaching, and FE translations are good for general reading and missions. Both translation types are needed, however FE has become prevalent. However, the recent DE translation, the English Standard Version, has received wide praise by many of the world’s foremost biblical scholars. Van Leeuween summarizes by saying, “The church needs linguists and translators, preachers and teachers, scholars and laity who will help us all hear God's Word clearly and live it rightly, until he comes again.” (37).

The argument over DE and FE translations continues to this day, but many scholars are beginning to recognize the merits of both. Hopefully in the future this argument will cease and translators will work to provide accurate translations of both varieties to “every tongue…and nation” (Revelation 5:9).

Arnold, Clinton E. “It’s all Greek to Me: Clearing up the confusion about Bible Translations.” Discipleship Journal. November / December 2002: 28-36.

Neff, David. “Meaning-Full Translations: An interview with Eugene Nida.” Christianity Today. 7 October 2002: 46-49.

Van Leeuwen, Raymond C. “We Really Do Need Another Bible Translation.” Christianity Today 22 October 2001: 28-37.

7/18/2005

I am so emotional. Sniff.

Listening to: Further Seems Forever, The Moon is Down record. One of the best albums released this decade so far. Arguably as important to Emo as Sunny Day Real Estate's Diary record. Not to mention that this band launched the career of the oh-so-emotional Chris Carrabba, aka Dashboard Confessional...

Speaking of Chris Carrabba, he's the coolest guy. I mean, his songs are all pretty simple, they're all about failed relationships in high school, but somehow, even though I'm no longer in high school it completely resonates with me. His faith in God is not the foremost thing in his writing, however all his songs discuss things such as cheating and conformity for the sake of being cool and show them to be false and empty. I wish we had more artists in the mainstream discussing these issues in the light that Chris does, instead of writing anthems to sleeping around and being a "gangsta." Props to Chris Carrabba. Keep it up.

Sarah is now gone for two weeks. On Saturday I made dinner for her. It was baked cheese capaletti with rose sauce and shredded cheddar and mozzerella cheese, garlic bread, and caesar salad (with extra croutons and no bacon...) She liked it. A lot, I think. Then we watched the Dashboard Confessional MTV Unlpugged v2.0 DVD.

I am so emotional. Sniff.

On Sunday I went to church with my friend Steve (Hayes), then we went to Pye's Deli for lunch. Some sweet Deli goods. Then I got together with the ever wonderful Jerry. I had supper at his house with his family. We then watched... you guessed it, the DC DVD. Then we watched some Solid State records music videos, to his parents laughter. Heavy Metal videos really are funny. After that we read Colossians and prayed. I am borrowing his copy of FSF's TMID, for the third or fourth time. I need to buy this album.

Anyway, I am currently writing my linguistics essay, on the topic of translation theory and Biblical exegesis. (Yeah, I had to get "special permission" to do this...)

The great thing about God is that he is literally everywhere. Jer always says that while attending Trent I am going to bible college "vicariously." This is beacause I read all his textbooks for fun and find a way to write about a facet of Christianity in almost all my essays. Yay for writing Christian history essays for fun and getting credit for it. Hopefully it is a way to witness to my professors as well... and funny, the idea of witnessing to my professors grows less scary every day.

Have a nice day.

And be emotional. Sniff.

7/16/2005

Put Music to Our Troubles (And We'll Dance Them Away)

Listening to: Dashboard Confessional- "So Impossible EP" It's almost worth $1.00 a minute...

So I have now been put on the night shift. Yay for midnights.

Today is the last day that Sarah is in twon for two weeks, so we're going to have dinner together. I made her one of my "oh so emo" mix cds. Then again, it is not all emo. It's a bit schizophrenic, actually. But that's me, I guess.

Hey, Jer. You didn't phone me back. Payback or something?

I have a complete lack of anything profound to say. That should tell you something.

7/13/2005

Writing Eulogies

Listening to: Sunny Day Real Estate- Seven THE original Emo band. They weren't the first, but they practically defined the genre as it would develop in the nineties. This album came out in 1993, but it sounds like it could have come out last year. WAY ahead of their time...

This may sound odd, and it may creep some of you out... but I often write eulogies for people in my head. It's not some sick fascination with them dying or anything... I just like to think about the people who have had the greatest impact on my life, and discuss it as though it is a life retrospective to their friends and family.

On my way home from work this morning I wrote a "eulogy" for my former youth pastor Brodie MacLeod. It brought tears to my eyes.

We need to take time to thank God for those who have greatly impacted our lives.

7/11/2005

I can bend and not break

Listening to: Kaos Radio 99.5, Peterborough This station is one of the best ideas ever.

So there's some band from Toronto that has a slightly rockier version of U2's "Sunday Bloody Sunday" getting lots of airplay. I wonder if the band's real songs are as good as this cover.

Yesterday was cool. Pastor Norm preached on Galatians 4, discussiong the dichotomy between the Old and New Covenants. It was very convicting. The "New Covenant" life may seem easier than the "Old Covenant" life... and on the outside it is, but on the inside it is much more challenging.

After Church Sarah, Steve and I met up with my good friend Amber who is visiting from Athens, and we went to Eastside Mario's for lunch. We hung out for a while, then dropped Amber off, and went to the Stephens' for the "Young Adults" meeting. We ate chicken wings... and discussed KFC, and Josh informed us that KFC has been so busy the past few weeks that it has literally bought all of Ontario's chicken supply.

We did the math and figured out that every day, 1 out of 10 Peterborough residents eats a piece of KFC chicken. Wow.

This weekend I am going to visit a friend of mine. It's a surprise so no more details.

Sarah is going camping for two whole weeks starting next Sunday. I think I might die. Well, not really, of course.

7/09/2005

The things I will not do today:

These are the things I will not do today:

I will not come home drunk.
I will not engage in Spiritual or Political debates.
I will not have sex (even though I'd like to).
I will not insult you.
I will not reprove or rebuke, or hold any absolutes.

I will do anything you tell me to.

7/04/2005

All about sin (everyone's favourite thing to talk about!)

Sunday was Sarah's 22nd birthday. I have a thing for older women.

The new HM Mag arrived today, the 20th anniversary issue. The letter I wrote them about Extol appears in it! Cool!

So I'm about to start an open ended theological discussion here...

This is one issue that has been plaging my mind since I became a Christian. It is the issue of sin, its origin, and God's role in connection to it. Most reputable evangelical scholars hold to the following points:

1) God is fully sovereign
2) God created everything (except sin)
3) God elects and predestines certain individuals for salvation
4) Those who do not accept Christ are condemned to Hell because of their unbelief

Now, there is a distinct problem with these points. Notably, [1] appears to contradict [2] (If God is fully sovereign he must be somewhat responsible for sin) and [3] appears to contradict [4] (How can people be held accountable for unbelief if God chooses who will receive salvation?)

Hopefully without being blasphemous, I present two theories for your perusal in order to explain these things. But keep in mind that theologians have argued about these things for hundreds of years and I have no formal theological training. I do not claim to be an authority that I am not.

Reconciliation of [1] and [2]:

There is one thing God cannot do, and that is do anything that would make him not God. Therefore, he cannot sin, and even deeper, anything he creates cannot be him. God cannot make himself, cause if he could he wouldn't be God.

Therefore, anything God creates must have an "area of separation" from him. This area of separation includes all the traits of God that are solely his: omniscience, omnipotence, omnipresence, existance outside of time, eternal perfection, etc. Now, this "area of separation" forces the creation (specifically the intelligent creation, angels and humans) to either worship God, (based on his superiority) or to rebel against him.

Since eternal perfection is a trait only of God, his creation can (and arguably will) falll short of this, now matter how temporally perfect that creation may be. however, it is clear that not all of God's creation will fail in this manner, since anything created by God is ultimately for his glory.

Therefore, sin exists because the "area of separation" between God and his creation allows for it and makes it possible, and also establishes that it will happen, since creation cannot be eternally perfect like God is.

(I would like to acknowledge at this point that the above is based mostly on a conversation I had with Jerry Bolton. These are just as much his ideas as mine, and neither of us have reached final conclusions yet)

Now, for [3] and [4]. We must establish two things here: first, predestination is true. It is an unarguable biblical fact that God specifically chooses whi will be saved. (See Romans 8-9, Ephesians 1, and pretty much the rest of the New Testament for proof of this). Second we must accept that people being condemned to hell glorifies God (See Romans 9). God does not like condemning people, he hates it, but the condemnation satisfies God's justice, therefore giving him glory. That is hard to swallow. Swallow before we move on.

The above two points still don't answer the question though, "How can God condemn people for unbelief if he chooses who will believe?"

Note that unbelief is a sin. It is the only sin that results in condemnation, all other sins can be forgiven. The only reason unbelief can't be forgiven is that the unbelieving person doesn't ask for it. People are condemned for sinning.

We are born with a sinful nature, however we are not born with sin. Our sinful nature is inherited from Adam, but a baby cannot sin. It lacks all the things that make sin possible: reasoning capabiblities, moral judgement, etc.

Now this is where it gets difficult, and this is why we are held accountable: We have the choice of whehther or not to sin. We are born with a sinful nature, but until we conciously do something that is immoral, we have not sinned. However, unfailingly every human gives into their sinful nature and commits a sin, therefore ensuring their damnation (For the wages of sin is death...)

Christ of course, was the only human who conciously chose not to sin, a result of him also being fully God (God cannot sin). He was unjustly punished by humans, and his death satisfies God's judgement, if we believe. But anyone who has sinned is incapable of believing, because they have been blinded by sin... and we all choose to sin.

Therefore, without God's intervention, we would all throw away our ability to eeveer know him at our first sin, and we do. That's why God himself sets apart certain people to believe in him. That is called mercy.

"But isn't it unjust for God to cendemn everyone else?"

No, because, they have chosen their punishment when they sin. God's mercy does not contradict his justice, the sins of believers are still paid for, but by Christ.

"So why doesn't God save everyone."

I don't know. Don't think I ever will. I could be wrong on a lot of this stuff. We are dealing with a topic that is not spelled out in capital letters in the bible. And we must accept the fact that "his ways are not our ways" and that we cannot understand everything.

Any thoughts? On the theories or otherwise, leave a comment